УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ И ПОСТАВКИ ДЛЯ J.P. GROUP, VIBORG A/S

 

1. СФЕРА ДЕЙСТВИЯ И ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКЦИИ

Настоящие условия продажи и поставки, если иное не согласовано в письменной форме, должны применяться ко всем предложениям и соглашениям, заключаемых компанией J.P. Group, Viborg A/S (далее именуемой «компания J.P.») с и от имени своих клиентов (далее именуемые «Заказчик») ,

Никакие условиях покупки Заказчика или аналогичные условия, которых придерживается Заказчик, не являются обязательными для информации о продуктах компании J.P., указанной в брошюрах компании J.P., прайс-листы и тому подобные документы являются директивными и не являются обязательными для J.P., если это специально не обусловлено договором.

 

2. ЦЕНОВЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ЦЕНЫ

Все ценовые предложения, сделанные компанией J.P., предусматривают 10-ти дневный срок принятия со дня ценового предложения.

Компания J.P. имеет право корректировать свои цены до начала доставки, посредством любого документа, фиксирующего увеличение цены, вследствие, например, изменения курса валют, изменения цен на сырье, повышения и индексирования заработной платы и тому подобного.

Все цены указаны без учета налога на добавленную стоимость (НДС), пошлин, таможенных, грузовых дополнительных расходов, расходов на упаковку и каких-либо экологических пошлин, которые компания J.P. имеет право взимать с Заказчика.

Компания J.P. не может включать НДС в счета-фактуры, выставляемые Заказчикам, проживающим в странах Европейского Союза, кроме Дании. Заказчик обязан уплатить НДС в своей стране. Для указанного выше, соответствии с датским законодательством по НДС, необходимым условием является получение компанией J.P. всей документально подтвержденной информации, что Заказчик зарегистрирован как плательщик НДС в Европейском Союзе или имеет разрешение на импорт.

 

3. МЕСТО ПОСТАВКИ, ВРЕМЯ ПОСТАВКИ И ВОЗВРАТ ТОВАРА

Поставка осуществляется на условиях франко-завод (Инкотермс 2010) Независимо от поставки на условиях франко-завод завода компании J.P., компания J.P. вправе свободно выбирать транспортное средство / маршрут перевозки от завода компании J.P. к месту назначения Заказчика. Перевозка всегда осуществляется за счет Заказчика и на его риск.

Время поставки указывается в подтверждении заказа. Однако, компания J.P. имеет право осуществлять поставку сроком до трех недель после заявленного времени поставки без нарушения срока поставки.

В случае если у компании J.P. возникают препятствия, которые существенно затрудняют соблюдения ее обязательства по поставке, такое обязательство утрачивает силу до тех пор, пока такое препятствие существует.

В случае каких-либо сомнений в платежеспособности Заказчика, возникающих по любой причине, компания J.P. вправе отказаться от поставки, пока Заказчик не представит достаточное обеспечение платежа, согласно требованиями компании J.P.

Поставленный товар не может быть возвращен, если это не было согласовано специально в письменной форме.

Компания J.P. вправе осуществлять частичные поставки.

Компания J.P. должна нести ответственность за задержку только в том случае, если Заказчик докажет, что компания J.P. совершила ошибки или виновна в халатности. Ни при каких обстоятельствах компания J.P. не должна платить никакой компенсации за операционные потери, потерю времени, потерю доходов или косвенные убытки из-за задержки поставок.

4. ОПЛАТА

Если иное не оговорено в письменной форме, вознаграждение, причитающееся компании J.P. подлежит уплате наличными по доставке товаров Заказчику.

В случае если Заказчик не совершил оплату в течение установленного времени, компания J.P. вправе взимать 2 процента штрафа в месяц, начиная со срока платежа до момента осуществления платежа.

Если речь идет о текущих поставках, компания J.P. не обязана осуществлять какие-либо дополнительные поставки пока причитающаяся сумма не будет оплачена.

Жалобы в отношении поставок не дают права Заказчику удерживать оплату за уже поставленный товар.

5. ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ

Компания J.P. сохраняет право собственности на проданные товары, пока все суммы по настоящему Договору не будут оплачены.

6. ИЗМЕНЕНИЯ ПРОДУКТОВ

Компания J.P. оставляет за собой право постоянно вносить изменения в проект и продукт по сравнению с чертежами и т.д., переданными Заказчиком при условии, если такие изменения не вызывает никаких функциональных изменений и не приводят к иным материальным неудобствам для Заказчика.

7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ДЕФЕКТЫ

немедленно после получения и до начала введения в эксплуатацию полученных товаров Заказчик обязан изучить их на предмет наличия или отсутствия каких-либо дефектов.

Иски Заказчика в отношении дефектов должны считаться поданными в предусмотренный срок, если такие иски были детально изложены и поданы в письменном виде сразу после обнаружения дефекта и не позднее чем через восемь дней после получения поставленного товара. Любые расходы, понесенные Заказчиком в связи с обнаружением дефектов, не должны касаться компании J.P. В отношении дефектов, по которым компания J.P. несет ответственность, компания J.P. вправе исправить любые такие дефекты в течение разумного времени. В случае неустранения таких дефектов компанией J.P., Заказчик может установить окончательный крайний срок для их исправления. Если такой срок соблюден, Заказчик не вправе расторгнуть договор или потребовать пропорционального снижения цены или компенсации.

Любые расходы, связанные с заменой деталей, в том числе демонтаж и монтаж, перевозка дефектных запчастей между Заказчиком и J.P. осуществляется за счет заказчика и на его риск. Дефектные детали являются собственностью компании J.P. Ответственность компании J.P. не распространяется на дефекты, выявляемые в материалах, предоставленных Заказчиком или дефектов в проектах, требуемых Заказчиком.

Ни при каких обстоятельствах компания J.P. не должна платить компенсацию за операционные потери, потерю времени, потерю доходов или косвенные убытки из-за дефектов или компенсации для покрытия косвенного ущерба и расходов в связи с демонтажем и повторным монтажом проданных товаров, в том числе других объектов в которых проданные товары могут быть встроены.

Компания J.P. не выдает кредитных накладных на сумму менее 20 евро.

8. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРОДУКТ

Заказчик гарантирует возмещение убытков компании J.P. в той степени, в которой компания J.P. несет ответственность за продукт по отношению к третьим лицам за такие повреждения или потери, за которые компания J.P. в соответствии с условиями продажи и поставки, в том числе пункта 8, не несет ответственность по отношению к Заказчику.

В случае личной травмы, компания J.P. несет ответственность в соответствии с датским Законом № 371 от 7 июня 1989 года за качество продукции, если заказчик подтверждает, что такие травмы были вызвана действиями или бездействием со стороны компании J.P.

Компания J.P. не несет ответственности за ущерб, причиненный недвижимости или движимому имуществу, если компания J.P. не виновна в грубой халатности.

В случае, если продукты компании J.P. являются частями или компонентами в других продуктах, компания J.P. не несет ответственности за ущерб, причиненный продуктам Заказчика или ущерб, нанесенный продуктам, которые являются частью продуктов Заказчика, если компания J.P. не виновна в грубой халатности.

Компания J.P. не несет ответственности за любые операционные издержки, потери времени, потери доходов или косвенные убытки, вызванные событиями в соответствии с разделом 8 или косвенные убытки.

Стороны обязаны незамедлительно уведомлять друг друга в случае выставления каких-либо исков третьими лицами

9. ФОРС-МАЖОР И ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

Следующие обстоятельства освобождают компанию J.P. от ответственности, если они мешают исполнению Договора или делают работу в рамках настоящего Договора необоснованно трудной: Трудовые споры / массовые увольнения и любые другие обстоятельства вне контроля компании J.P., такие как пожар, войны, мобилизация или военный призыв, а также реквизиции, конфискации, валютный контроль, бунт и гражданские волнения, отсутствие транспортных средств, транспортные препятствия, в том числе ледяные дороги или дорожно-транспортные происшествия, общая нехватка товаров, ограничения на топливо и неполные или задержанные поставки от субпоставщиков.

В случае если компания J.P. желает полагаться на условия, указанные в пункте 9 настоящих условий, компания J.P. должна без неоправданных задержек уведомить Заказчика о подобном и держать клиента в курсе о возникновении каких-либо подобных обстоятельств. Если событие, как указано в пункте 9 настоящего Договора, препятствует осуществлению соглашения в течение более двух месяцев, любая из сторон должна иметь право расторгнуть Договор путем письменного уведомления другой стороны.

Заказчик должен во всех отношениях освобождать компанию J.P. от любых исков третьих лиц, которые Заказчик не вправе выдвигать против компании J.P в соответствии с настоящими условиями продажи и поставки.

10. ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ, ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ПОДСУДНОСТЬ И ДЕЙСТВУЮЩЕЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

Все иски к компании J.P. теряют исковую силу вследствие истечения срока исковой давности через один год после даты, в которую Заказчик взял на себя риск по проданным товарам, если такой иск не был создан в письменном виде до этой даты.

Если проданные товары используются более интенсивно, чем было согласовано или как предполагалось, когда был заключен Договор, то срок исковой давности сокращается соответственно.